Диалог с Иеромонахом Макарием
С сожителем свекрови
Здравствуйте, Батюшка.Вопрос не духовный, конечно..Поспорила с сожителем свекрови.Он говорит, что штаты-переводится как "страны, государства", что в каждом штате в США свои законы и т.д.Т.е. из его логики это все страны.Те которые штаты.)Я говорила что США -это страна, и все равно что какой там перевод...
Жаль Вашу свекровь, да и сожителя тоже. Они практикуют внебрачный половой акт, что _существенно_ важнее для них, нежели все 50 североамериканских штатов, взятых в совокупности, либо по отдельности. - Так прошу им и передать.
Примечание. Указанный спор не стоит выеденного яйца, и "переводы слов" отношения к делу не имеют. Без малейших сомнений
а) США образуют в совокупности единую нацию, и
б) каждый штат обладает своей отдельной юрисдикцией в рамках, определенных государственными законами.
Ровно то же самое в части сочетания общих и местных законов относится едва ли не ко всем государствам;
различия зависят лишь от их объемов и от механизма разрешения возможных коллизий между теми и другими.
- 884
- 1
Вопросы психологу
Задай свой вопрос
Каталоги
Рубрики
- Все
- Общество и общение
- Земля и Небо
- Христос и Евангелие
- Священное Писание - толкование
- Церковь и благочестие
- Таинства и святыни
- Храм и богослужение
- Иконы и Святые
- Душа и молитва
- Вера и Жизнь
- Здоровье и болезни
- Знание и просвещение
- Общество и государство
- Труд и Предпринимательство
- Мужчина и Женщина
- Семья и дети
- Человек и современность
- Природа и мы
- Народы и страны
- Русь и Россия
- Богословие
- Суеверия и заблуждения
Метки