Диалог с Иеромонахом Макарием

Иеромонах
Макарий (Маркиш)
28578 ответов

"Чувствования во Христе Иисусе"

Вы говорите, что не надо обращать внимание на чувства, но апостол пишет иначе: "В вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе" (Фил.2:5). Откуда у вас такая ошибка?

Ошибка в самом деле есть, только не у меня, а у переводчиков Послания к Филиппийцам. Откуда - не знаю, но, быть может, специалисты по весьма бурной и не столь уж давней истории Синодального перевода Св. Писания нам подскажут...

В оригинале стоит повелительное наклонение глагола φρονέω в страдательном залоге, то же самое слово, что тремя стихами выше: "имейте одни мысли". Этот глагол употреблен более 20 раз в книгах Нового Завета у разных авторов, в одном и том же значении мысли, размышления, рассуждения.

Епископ Кассиан дал такой перевод этих слов: "Имейте между собой те же мысли", и по-церковнославянски они тоже должны быть вам знакомы: "Сие бо да мудрствуется в вас...".

  • 1138
Вопросы психологу

Вопросы психологу

Задай свой вопрос

Каталоги

Рубрики

Избранное Рубрики Задать вопрос

Вопрос будет опубликован на сайте только после того, как на него ответит батюшка. Если вы хотите, чтобы ответ пришел Вам на почту, укажите ее в соответствующем поле формы.

В настоящее время данный батюшка не сможет вам оперативно ответить, надеемся на понимание.