Диалог с Иеромонахом Макарием
"Иисусова молитва" и др.
Добрый вечер, отец Макарий,
Недавно видел Вас на телеканале Союз. Вы оставили во мне впечатление грамотного и умственно-трезвого человека церкви. Поэтому и обращаюсь со своим вопросом именно к Вам.
Сколько живу на свете, столько слышу об «иисусовой молитве». На самом деле, речь идет об обратном...
Задумываться тут не о чем, поскольку всё ясно.
И Вам не следовало бы делать подобных заявлений: "Неужели никому в церкви в голову не приходит..."
Дополнения в родительном падеже очень часто, едва ли не как правило, переводились у нас притяжательным прилагательным.
Вот десяток очевидных примеров:
1. Страх иудейский (Ин.7:13)
2. Царие земстии (Пс.2:2)
3. Кончина Господня (Иак.5:11)
4. Гибель мирная (Мар.14:4)
5. Область темная (Лк.22:53)
6. Мудрование плотское, духовное (Рим.8:6)
7. Сокровища смертная (Прит.7:27)
8. Хлеб животный, свет животный (Ин.6:35, 8:12)
9. Диавольское поспешение (молитвы утр., №3)
10. Жених церковный (Великий Пяток, Антифон 15)
Точно так же, "η ευχή του Ιησού" переведено как "молитва Иисусова". Однако дополнение в родительном падеже далеко не всегда обозначает происхождение от подлежащего, как то с полной ясностью демонстрируют вышеприведенные примеры.
- 822
- 7
Вопросы психологу
Задай свой вопрос
Каталоги
Рубрики
- Все
- Общество и общение
- Земля и Небо
- Христос и Евангелие
- Священное Писание - толкование
- Церковь и благочестие
- Таинства и святыни
- Храм и богослужение
- Иконы и Святые
- Душа и молитва
- Вера и Жизнь
- Здоровье и болезни
- Знание и просвещение
- Общество и государство
- Труд и Предпринимательство
- Мужчина и Женщина
- Семья и дети
- Человек и современность
- Природа и мы
- Народы и страны
- Русь и Россия
- Богословие
- Суеверия и заблуждения
- Философия
Метки